Saturday, March 3, 2012

a note on predominants

ii is the better predominant when u want to emphasize V, IV is the better when you want to emphasize I

a note on predominants

ii is the better predominant when u want to emphasize V, IV is the better when you want to emphasize I

Tuesday, January 3, 2012

誰にも面倒をかけず
(誰にも面倒をかけられず?)
そういきたいだけが
そうはいかない
僕は、ここにいても許されるのだろうか

Hazy Moon 朧月 Translation by feRfe

朧月

作詞︰minato
作曲︰minato
歌︰minato(流星P) feat.初音ミク

朧に霞む春の月 この想い風と舞い散れ
Blurred into a haze, the spring moon; this thought and the wind swirl together
宵の空に淡く融けて消え行く 数多の追憶
Melting faintly into the evening sky and disappearing, many memories...

夢 微睡んで誘い込まれ行く
A dream, as I nod off, invites me
時の無い部屋 ただ見つめるだけ
(into) a room with no time, I merely gaze--
哀しむ事に疲れ果てて尚
Tired of the sad things, even more so
届かぬ声を呟く唇
A voice that doesn't reach; so mutter my lips

儚い熱を追い求めては今も乱れるこの世に
Chasing after an ephemeral fever, still now in this chaotic world
逃れる術を探すばかりの孤独な星
A star does nothing but search for means to escape.

永久(とこしえ)に続く路なら
If this road continues on to infinity
何時迄も待つ理由も無く
There's no reason to wait forever.
憎まずとも朽ち果てられる筈と
Without resenting that I'm bound to rust away
今を捨て生きる
Throwing away the now, I live

夢 醒めて行く 光明(ひかり)が目を射す
A dream; waking up from it, the sunlight pierces my eyes.
花 舞う様に 涙はらはらと落ちた
Flower, as if dancing; tears fell in drops
散り行き踏まれ塵となっても
Scattered and stepped on, even if I become such dust
何時かまた咲き誇れば
If one day, I proudly blossom again
貴方の胸を彩る桜になれますか
Can I become the sakura that colors your heart?

染み渡る心の滴 穢れは未だ取れぬままで
Spreading pervasively, the droplet of my heart; is yet untainted by filth
他の誰を愛する事もなく 時だけが過ぎ去る
Without ever loving another; only time passes
問いかけた言葉は 虚空に消え
The words I began to utter vanish into the void.

朧に霞む春の月 この想い風と舞い散れ
Blurred into a haze, the spring moon; this thought and the wind swirl together
宵の空に淡く融けて消え行く 数多の追憶
Melting faintly into the evening sky and disappearing, many memories...

届け 夢現に託すこの願いの花を
Deliver! Entrusted to this trance (between dream and reality), the flower of my wish,
宵の空に浮かび寂しげに輝いた朧月
Oh hazy moon, rising lonesomely in the evening sky.

Monday, November 21, 2011

My Dearest English Translation supercell/ryo

My Dearest / supercell ( full - 歌詞)
作詞・作曲:ryo


So everything that makes me whole
今、君に捧げよう

Now, I offer to you
I'm yours...

ねえ、

Ne
こんなに笑えた事 生まれて初めてだよ

To laugh this much, it's the first time since I was born
きっと、

I'm sure
私はね この日の為に

that for this day,
間違いだらけの 道を歩いてきたんだ

I've walked a path littered with mistakes
ずっと、一人で…
Always, by myself...
遠く飛ぶ どこまでも遠く 君と二人

Fly far, far away, with you
手を取って 永遠に
Take my hand, forever
どこまでだって 行ける筈

We should be able to go anywhere
もう 一人じゃないって

"We're not alone anymore"
君はそう言い また笑うんだ

So you say, and smile again

守るべき大事なモノが 今あって

We now have something important to protect
だけど成すすべも無く 立ち尽くす時は

But when you're at a standstill without way or ground
可能性を失って 暗闇が君を

Losing possibility, and the darkness
覆い隠し 絶望に

Covers you, when you seem to be
飲み込まれそうな時は

Devoured by Despair


私が君を照らす 灯りになるから

I'll be the light that shines on you
例え この世界の王にだって 消せはしない
Even the king of this world wouldn't be able to extinguish me
So everything that makes me whole
今、君に捧げよう

Now, I offer to you
I'm yours...


ねえ、

Ne
この世界には 沢山の幸せがあるんだね

Don't you think there's a lot of happiness in this world?
いつか、二人なら…

Someday, if it's the two of us, (then for sure)...



誰かが君の事を 噓吐きと呼んで 

Even if someone calls you a liar
心無い言葉で 傷付けようとしても

and tries to hurt you with heartless words
世界が君の事を 信じようともせずに

Even if the world won't believe you
茨の冠を 被せようとしても
And tries to don a crown of thorns on you


私は君だけの 身方になれるよ

I'll be on your side even if alone
その孤独、痛みを 私は知っている
I know that loneliness and pain (she knows that feel guys)
So everything that makes me whole
今、君に捧げよう

Now, I offer to you
I'm yours…

いつか私を知る事が出来たなら

If you get to know me one day
必ずその場所に 私はいるから

I'll definitely be at that place, so
そこに希望の欠片さえ 無かったとしても

Even if not even a fragment of hope is there
私が 在ってはならないものであっても

Even if I'm something that mustn't be.


君は 忘れないでいてくれる事を

That you didn't forget about me (for me)
誰よりも私が そんな事を知ってる

More than anyone, I know that
だから私は君の為に全てを

That's why for you
今、捧ごう…
Now, I offer my everything...

Wednesday, October 26, 2011

proofread music as you would read it from left to right

or else ur gonna miss some accidentals you need to cancel out previous ones

Friday, October 14, 2011

みく

こんな私を許せる、許すのはミク一人だけ

本当、本当ありがとう