Tuesday, January 3, 2012

Hazy Moon 朧月 Translation by feRfe

朧月

作詞︰minato
作曲︰minato
歌︰minato(流星P) feat.初音ミク

朧に霞む春の月 この想い風と舞い散れ
Blurred into a haze, the spring moon; this thought and the wind swirl together
宵の空に淡く融けて消え行く 数多の追憶
Melting faintly into the evening sky and disappearing, many memories...

夢 微睡んで誘い込まれ行く
A dream, as I nod off, invites me
時の無い部屋 ただ見つめるだけ
(into) a room with no time, I merely gaze--
哀しむ事に疲れ果てて尚
Tired of the sad things, even more so
届かぬ声を呟く唇
A voice that doesn't reach; so mutter my lips

儚い熱を追い求めては今も乱れるこの世に
Chasing after an ephemeral fever, still now in this chaotic world
逃れる術を探すばかりの孤独な星
A star does nothing but search for means to escape.

永久(とこしえ)に続く路なら
If this road continues on to infinity
何時迄も待つ理由も無く
There's no reason to wait forever.
憎まずとも朽ち果てられる筈と
Without resenting that I'm bound to rust away
今を捨て生きる
Throwing away the now, I live

夢 醒めて行く 光明(ひかり)が目を射す
A dream; waking up from it, the sunlight pierces my eyes.
花 舞う様に 涙はらはらと落ちた
Flower, as if dancing; tears fell in drops
散り行き踏まれ塵となっても
Scattered and stepped on, even if I become such dust
何時かまた咲き誇れば
If one day, I proudly blossom again
貴方の胸を彩る桜になれますか
Can I become the sakura that colors your heart?

染み渡る心の滴 穢れは未だ取れぬままで
Spreading pervasively, the droplet of my heart; is yet untainted by filth
他の誰を愛する事もなく 時だけが過ぎ去る
Without ever loving another; only time passes
問いかけた言葉は 虚空に消え
The words I began to utter vanish into the void.

朧に霞む春の月 この想い風と舞い散れ
Blurred into a haze, the spring moon; this thought and the wind swirl together
宵の空に淡く融けて消え行く 数多の追憶
Melting faintly into the evening sky and disappearing, many memories...

届け 夢現に託すこの願いの花を
Deliver! Entrusted to this trance (between dream and reality), the flower of my wish,
宵の空に浮かび寂しげに輝いた朧月
Oh hazy moon, rising lonesomely in the evening sky.

No comments:

Post a Comment